Now Sid was a man of few words
Preferring to listen to the sound of the birds
Till one day he saw
Now Sid was a man of few words
Preferring to listen to the sound of the birds
Till one day he saw
A sight so strange, he swore
Now Sid was a man of few words
Preferring to listen to the sound of the birds
Till one day he saw
A sight so strange, he swore
Some three legged cows in large herds
Now Sid really liked a strong drink
Now Sid really liked a strong drink
That took away his ability to think
Now Sid really liked a strong drink
That took away his ability to think
Oft heād be found āwastedā
Now Sid really liked a strong drink
That took away his ability to think
Oft heād be found āwastedā
After all the gin heād tasted
Now Sid really liked a strong drink
That took away his ability to think
Oft heād be found āwastedā
After all the gin heād tasted
And end up away in the clink
Sids wife was a bit of a frump
Sids wife was a bit of a frump
Bearing a likeness to Donald Trump
Sids wife was a bit of a frump
Bearing a likeness to Donald Trump
Her hair was wiry and orange
Aint much that rhymes with āorangeā , Chillie?
Sorted.
Sids wife was a bit of a frump
Bearing a likeness to Donald Trump
Her hair was wiry and stiff
And gave off a nasty whiff
Sids wife was a bit of a frump
Bearing a likeness to Donald Trump
Her hair was wiry and stiff
And gave off a nasty whiff
And she was also overly plump.
(well done Tezza)
She kept him in line every day
She kept him in line every day
Ensuring that he didnāt stray
She kept him in line every day
Ensuring that he didnāt stray
But there was that one time
She kept him in line every day
Ensuring that he didnāt stray
But there was that one time
When he fell out of line
She kept him in line every day
Ensuring that he didnāt stray
But there was that one time
When he fell out of line
And boy did she make him pay.
She tied him down tight to a chair
She tied him down tight to a chair
And vowed āYouāll pay dearly for that affairā
She tied him down tight to a chair
And vowed āYouāll pay dearly for that affairā
āItās the other woman who is to blameā